秋天小说

秋天小说>迈尔斯教授讲世界历史:中世纪史 > 第二章 蛮族的皈依(第2页)

第二章 蛮族的皈依(第2页)

31。凯尔特人的诺森布里亚传教之行(635)传教士们带着重新征服诺森布里亚的使命从修道院出发,此次传道受当时流亡于爱奥那岛并在修道院寻求庇护的奥斯瓦尔德国王(KingOswald)的邀请。

&heMakingofEngland(《英格兰的形成》,格林著),p。281,这些爱尔兰传教士不仅仅是基督教的代表。“他们是当时已知的任何科学知识的讲授者,是比欧洲大陆当时任何地方的文化都高级的文化保有人与传播者,绝对可以称为先驱,他们为西欧大陆的文化奠定了基石,其丰硕成果为包括当今德国在内的各个文明国家所共有共享。”——Zimmer,TheIrishElementiure(《中世纪文化中的爱尔兰元素》,齐默尔著),p。130。

2 在德意志南部(今瑞士),爱尔兰修道士贾尔斯(Gallns)于公元613年修建了著名的圣加尔修道院(MonasteryofSaintGall),后来成为中欧的学术圣地之一。

国王给了这些修道士诺森布里亚海岸的林迪斯法恩(Lindisfarne)岛上修道院的位置,在那里,北海的风浪会时刻提醒他们大西洋海岸那个被风暴侵袭的小岛。

被奥斯瓦尔德的热情所感染,修道士们的努力获得了极大的成功,诺森布里亚很快就迎来了凯尔特教会的圣餐。

32。罗马教会与凯尔特教会分庭抗礼从奥古斯丁登陆不列颠海岸、召集威尔士牧师宣布罗马教会教规的那一刻起,罗马教会和凯尔特教会之间的猜忌便与日俱增,后来逐渐升级成为激烈的对抗与冲突。罗马教会同凯尔特教会之间的关系断绝得太久,致使他们在某些典礼和仪式上都出现了不同,如过复活节的时间和削发的形式。133。惠特比宗教会议(664)

诺森布里亚国王奥斯威(Oswy)认为“因为他们都期望同一个天国,所以他们不应该在神圣的宗教仪式上有所不同”。为了解决这一纷争,他召集双方代表在著名的惠特比修道院(MonasteryofWhitby)开会。

双方的贤能之士在国王面前争论的主要问题是:到底该在哪一天庆祝复活节。

辩论热烈,言辞激烈。最后,罗马代表团团长威尔弗里德(Wilfrid)恰好引用耶稣对彼得说的话:“我要把天国的钥匙给你。”国王问凯尔特的传教士,这话是否真的是耶稣对门徒讲的,他们表示认可,于是奥斯威说:“他是看门人,……我凡事都要遵守他的旨意,免得我到了天国的门口,却无人来开门。”2精明的奥斯威决定将不列颠群岛献给罗马管辖,因为不仅英格兰很快倒向了罗马,而且威尔士、爱尔兰和苏格兰的教堂与修道院也都适时遵照了罗马的准则和传统。“在主的帮助下”,虔诚的拉丁编年史作家写道,“修道士们依教规庆祝复活节并以正确的方式削发。”

1 罗马教会削发是头顶剃光,而凯尔特教会则只剃光前部。

2 Bede’sEccl。Hist。(《英吉利教会史》,比德著),iii,25(Bohn)。

34。罗马的胜利为英格兰带来好运

对英格兰来说,这一争端如此解决是非常幸运的,因为不列颠的皈依最重要的影响之一便是重建了因5世纪的灾难而断绝的与罗马文明之间的联系。正如格林讲到圣奥古斯丁使团时所言:“修道士们吟唱庄严的祷文行进,在某种意义上是听到阿拉里克号角而撤退的罗马军团的回归……实际上,奥古斯丁的登陆恢复了被亨吉斯特登陆所毁掉的统一,新的英格兰被老的国家联合体所接纳。在征服者的刀剑面前逃走的文明、艺术、文学随着基督教的信仰而归来。”

如果是凯尔特一方而不是罗马一方在惠特比取得胜利,那现有的一切优势将不复存在。英格兰将被从欧洲大陆孤立出来,而且也不会作为衰亡帝国的遗产共有继承人享受其留给欧洲人民的美好生活。

罗马一方获胜的第二个价值就是通过宗教统一促进英格兰的政治统一。凯尔特教会与罗马教会形成鲜明对比,在国家的重组方面彻底无能为力,因它无法在几个盎格鲁-撒克逊国家之间打民族感情牌。另一方面,罗马教会通过行使中央权力、全国主教会议和一般立法,克服不同王国之间的孤立,并极力帮助他们团结一致,构建共同政治生活的框架。

35。盎格鲁-撒克逊人的异教和基督教文学在文学方面,从盎格鲁-撒克逊时期开始,有两首著名的诗歌,很好地诠释了英格兰祖先的宗教变迁。其一便是《贝奥武夫》(Beowulf),成诗之时英格兰的祖先仍是异教徒,甚至可能还未离开欧洲大陆;另一首诗叫《诗释圣经》(ParaphraseoftheScriptures),是在皈依基督教后不久写成。

《贝奥武夫》是一部史诗,讲述了一位名叫贝奥武夫的斯堪的纳维亚英雄的英勇事迹。当时丹麦出现了一个叫作格伦德尔(Grendel)专吃熟睡之人的北方独眼巨人(Cyclops),赫罗斯加国王(KingHrothgar)及其子民深受其害,贝奥武夫将他们从苦难中解救出来。诗歌充满异教的本能,忠实地反映了它所诞生时代的艰辛与荒蛮。每一节都展现出对野蛮恐怖与残酷屠戮的蛮爱。诗中写道:那怪物并无耐心,

说时迟,那时快,

早已抓起一位沉睡中的战士,

迫不及待,一把撕开

放进血盆大口,将骨锁咬得粉碎,狼吞虎咽,血流如注,

刹那间整具尸首已入腹中,

连手带足!

在它吃另一名战士之前,贝奥武夫靠近了怪物。

国王的宫殿震动了,

好一场恐怖的“蜜酒”应酬!

全体城堡主人,丹麦勇士,都战栗了。

大厅在呻吟,守卫在咆哮。

奇迹:这一席酒宴

居然容得下这两位力士,华丽的建筑居然站住了没有崩塌!1

这是吟游诗人在歌颂萨克森祖先2在大宴会厅里开怀畅饮的场景。显然他们是蛮族,粗野凶悍,但精神真诚而勇敢。

与异教徒的英雄史诗形成鲜明对比的是《诗释圣经》,为奥古斯丁英格兰传教之行的首个文学成果。该诗成诗于7世纪的某个时间,表明了祖先作为基督教的皈依者学习并试图欣赏希伯来人的伟大文学作品。根据传说,一位名叫凯德蒙()的盎格鲁修道士,被神奇地赋予了歌唱的天赋,能够富有魔力地欢快歌唱,比如神创造天地、人类的创造和堕落等所有《圣经》故事,在其族内无人能及。

已完结热门小说推荐

最新标签